Separated by a common language; or understanding British English

by Anna Blanch on May 21, 2011

As an expat I’ve become used to interpreting commonly used phrases in the different cultures in which i’ve lived. You know those times where you’re separated by a common language. Mark Meynell posted a link to this gem yesterday afternoon: a slightly tongue in cheek, but actually very close to the mark.Anglo-EU Translation Guide

Related posts:

  • Wedding Favors

    Sometimes it is really confusing how Americans and British would mean what they say. I normally have a problem understand British aside from accent, expressions are hard to fathom.

Previous post:

Next post: